Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 23

साहं तपश्चरिष्यामि कौमारव्रतधारिणी । नान्यं पतिं करिष्यामि निश्चयोऽयं मया कृतः

sāhaṃ tapaścariṣyāmi kaumāravratadhāriṇī | nānyaṃ patiṃ kariṣyāmi niścayo'yaṃ mayā kṛtaḥ

Darum will ich Askese üben und das Gelübde der Jungfrau bewahren. Keinen anderen Gatten werde ich annehmen — dies ist mein gefasster Entschluss.

साshe/I (that woman)
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
अहंI
अहं:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तपःausterity/penance
तपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
चरिष्यामिI will practice/perform
चरिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
कौमारव्रतधारिणीone who observes the maidenhood vow
कौमारव्रतधारिणी:
Karta (Appositive/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootकौमार-व्रत-धारिणी (प्रातिपदिक); कौमार (adj) + व्रत (n) + धारिणी (धृ-धातु से)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (कौमारस्य व्रतस्य धारिणी)
not
:
Avyaya (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
अन्यंanother
अन्यं:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
पतिंhusband
पतिं:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
करिष्यामिI will make/accept
करिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
निश्चयःdecision/resolve
निश्चयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनिश्चय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अयंthis
अयं:
Visheshana (Demonstrative/विशेषण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
मयाby me
मया:
Kartr (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
कृतःmade/formed
कृतः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + त (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Ratnāvatī (deduced)

Listener: Her parents/elders

Scene: Ratnāvatī declares she will perform austerities as a maiden-vow observer, refusing any other husband; her posture is firm, ascetic resolve shining through youthful form.

R
Ratnāvatī
K
Kaumāra-vrata

FAQs

Firm resolve (niścaya) and disciplined vrata are presented as spiritual power, especially when aligned with perceived dharma.

The tīrtha is not specified in this verse; it belongs to a broader Tīrthamāhātmya chapter context.

The observance of a kaumāra-vrata (maiden’s vow) and the undertaking of tapas (austerities) are indicated.