साहं तपश्चरिष्यामि कौमारव्रतधारिणी । नान्यं पतिं करिष्यामि निश्चयोऽयं मया कृतः
sāhaṃ tapaścariṣyāmi kaumāravratadhāriṇī | nānyaṃ patiṃ kariṣyāmi niścayo'yaṃ mayā kṛtaḥ
Darum will ich Askese üben und das Gelübde der Jungfrau bewahren. Keinen anderen Gatten werde ich annehmen — dies ist mein gefasster Entschluss.
Ratnāvatī (deduced)
Listener: Her parents/elders
Scene: Ratnāvatī declares she will perform austerities as a maiden-vow observer, refusing any other husband; her posture is firm, ascetic resolve shining through youthful form.
Firm resolve (niścaya) and disciplined vrata are presented as spiritual power, especially when aligned with perceived dharma.
The tīrtha is not specified in this verse; it belongs to a broader Tīrthamāhātmya chapter context.
The observance of a kaumāra-vrata (maiden’s vow) and the undertaking of tapas (austerities) are indicated.