सूत उवाच । एतस्मिन्नेव काले तु दशार्णाधिपतिस्तदा । रत्नवत्या विवाहार्थं तत्र स्थाने समागतः
sūta uvāca | etasminneva kāle tu daśārṇādhipatistadā | ratnavatyā vivāhārthaṃ tatra sthāne samāgataḥ
Sūta sprach: Genau zu jener Zeit kam der Herrscher von Daśārṇa an jenen Ort, da er gekommen war, um Ratnavatī zur Ehe zu nehmen.
Sūta (Lomaharṣaṇa/Sūta narrator)
Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis (Śaunaka-led assembly; implied)
Scene: A king of Daśārṇa arrives at the sacred locale with a wedding entourage—chariots, banners, musicians—approaching a shrine/kshetra precinct where sages and locals gather.
It sets the dharmic narrative context: major life-rites (like marriage) unfold within sacred spaces, linking human duty to tīrtha-oriented merit.
The verse refers to “that place” within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya setting; the specific tīrtha name is not stated in this single shloka.
None in this verse; it is a narrative transition introducing the arrival for a marriage rite.