तच्छ्रुत्वा यदि भूपाल ईर्ष्या लोभसमन्वितः । भविष्यति ततोऽहं तं धारयिष्यामि सत्पथे
tacchrutvā yadi bhūpāla īrṣyā lobhasamanvitaḥ | bhaviṣyati tato'haṃ taṃ dhārayiṣyāmi satpathe
„Wenn der König, nachdem er es vernommen hat, von Neid und Gier ergriffen wird, dann werde ich ihn zügeln und ihn auf dem rechten Pfad des Dharma bewahren.“
Bhartṛyajña
Listener: King (implied) and assembly
Scene: Bhartṛyajña stands firm yet compassionate before the king, ready to restrain him if jealousy and greed arise; the king’s face shows a momentary shadow of emotion, checked by the sage’s presence.
It teaches that dharmic advisors should actively prevent rulers from falling into jealousy and greed, steering them toward satpatha (the righteous way).
No tīrtha is referenced in this verse.
None; it describes moral restraint and guidance rather than a rite.