समागच्छ निजां कन्यां येन यच्छाम्यहं तव । नाम्ना रत्नवतीं ख्यातां त्रैलोक्यस्यापि सुन्दरीम्
samāgaccha nijāṃ kanyāṃ yena yacchāmyahaṃ tava | nāmnā ratnavatīṃ khyātāṃ trailokyasyāpi sundarīm
„Komm, damit ich dir meine eigene Tochter gebe—die unter dem Namen Ratnavatī berühmt ist, eine Schönheit, die selbst in den drei Welten gerühmt wird.“
Anartādhipa (king of Anarta)
Scene: A proclamation of offering Ratnavatī in marriage: the Anarta lord speaks with pride and affection; Ratnavatī appears adorned with jewels, embodying ‘Ratnavatī’ (gem-laden).
The verse reflects dharmic social order where marriage (and kanyādāna) is treated as a sacred duty, not merely politics.
The episode is embedded in the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya, though this verse itself praises a person (Ratnavatī).
Implicitly points to kanyādāna (giving the daughter in marriage), but no procedural rite is detailed here.