Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 7

पद्मपत्रविशालाक्षी लंबकेशी सुशोभना । बिंबोष्ठी ह्रस्वलोमा च पूर्णचन्द्रसमप्रभा

padmapatraviśālākṣī laṃbakeśī suśobhanā | biṃboṣṭhī hrasvalomā ca pūrṇacandrasamaprabhā

„Ihre Augen waren groß wie Lotusblätter; ihr Haar floss lang herab; sie war strahlend schön—mit Lippen wie die Bimba-Frucht, feinem kurzem Flaum am Leib und einem Glanz gleich dem Vollmond.“

पद्मपत्रविशालाक्षीshe whose large eyes are like lotus-petals
पद्मपत्रविशालाक्षी:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपद्मपत्र-विशाल-अक्षि/अक्षी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुव्रीहि: पद्मपत्रवत् विशालानि अक्षी यस्याः
लंबकेशीlong-haired
लंबकेशी:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootलम्ब-केशिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुव्रीहि: लम्बाः केशाः यस्याः
सुशोभनाvery beautiful
सुशोभना:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु-शोभन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
बिंबोष्ठीwith lips like the bimba fruit
बिंबोष्ठी:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबिम्ब-ओष्ठिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुव्रीहि: बिम्बवत् ओष्ठौ यस्याः
ह्रस्वलोमाhaving short body-hair
ह्रस्वलोमा:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootह्रस्व-लोमन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुव्रीहि: ह्रस्वानि लोमानि यस्याः
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
पूर्णचन्द्रसमप्रभाhaving a radiance equal to the full moon
पूर्णचन्द्रसमप्रभा:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूर्णचन्द्र-सम-प्रभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; पूर्णचन्द्रेण समा प्रभा यस्याः (उपमान-तत्पुरुष/कर्मधारय-प्राय)

Narrator (contextual; likely Sūta/Lomaharṣaṇa continuing the Tīrthamāhātmya narration)

Type: kshetra

Scene: Close portrait-like depiction: large lotus-petal eyes, long flowing hair, bimba-red lips, fine body hair, and a cool full-moon aura behind her head; gentle, modest posture.

FAQs

The Purāṇas use elevated poetic description to signal auspicious destiny and dharmic significance within a sacred narrative.

Not specified in this verse; it forms part of a larger tīrtha-related story.

None; it is a descriptive verse.