अग्निष्टोमादिभिर्यज्ञैः कृतैः संपूर्णदक्षिणैः । तदर्थं ते दिवं यांति भुक्त्वा भोगान्पृथग्विधान्
agniṣṭomādibhiryajñaiḥ kṛtaiḥ saṃpūrṇadakṣiṇaiḥ | tadarthaṃ te divaṃ yāṃti bhuktvā bhogānpṛthagvidhān
Durch Opfer wie das Agniṣṭoma und andere, vollzogen mit vollständig dargebrachter dakṣiṇā (ritueller Gabe), gelangen sie zu diesem rituellen Zweck in den Himmel und genießen dort mannigfaltige, voneinander verschiedene Freuden.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Type: kshetra
Scene: A Vedic yajña in progress: agni blazing, ṛtviks chanting, patron offering oblations and dakṣiṇā; above, a luminous svarga realm where the sacrificer enjoys varied pleasures, hinting at their eventual end.
Vedic sacrifices yield heavenly enjoyment, but such results remain within the cycle of merit and reward rather than final liberation.
No named tīrtha appears in this verse; it discusses yajña-fruits within the broader māhātmya discourse.
Agniṣṭoma and related yajñas should be performed with saṃpūrṇa-dakṣiṇā (full, proper ritual fees/gifts).