संतानेन परित्यक्तास्ते भविष्यंति सांप्रतम् । दानवैश्च पराभूता दुःखं प्राप्स्यति केवलम्
saṃtānena parityaktāste bhaviṣyaṃti sāṃpratam | dānavaiśca parābhūtā duḥkhaṃ prāpsyati kevalam
Nun werden sie von ihrer eigenen Nachkommenschaft verlassen werden; und, von den Dānavas besiegt, werden sie nichts als Leid erlangen.
Sāvitrī (deduced from immediate narrative context; explicitly named in 192.83)
Type: kshetra
Scene: Once-honored participants sit desolate; children turn away; in the distance, Dānavas rout the weakened devas—an allegory of dharma’s collapse.
Adharma—especially in sacred rites—can invert fortune into misery, affecting lineage, honor, and protection.
This verse continues the Tīrthamāhātmya narrative thread; the tīrtha is contextual rather than explicitly named in this shloka.
No direct prescription; it states the punitive result (duḥkha) that follows from the flawed sacrificial context.