Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 7

गोवक्त्रेण प्रवेश्याथ गुह्यमार्गेण तत्क्षणात् । आकर्षिता महाभागे समानीताथ तत्क्षणात्

govaktreṇa praveśyātha guhyamārgeṇa tatkṣaṇāt | ākarṣitā mahābhāge samānītātha tatkṣaṇāt

O Hochbegnadete! Sogleich trat sie durch das Maul der Kuh auf geheimem Pfad ein; dann wurde sie herausgezogen und unverzüglich (zum Ritus) herbeigebracht.

गोवक्त्रेणthrough the cow’s mouth
गोवक्त्रेण:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक) + वक्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (गोः वक्त्रम्)
प्रवेश्यhaving made (her) enter
प्रवेश्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootप्र-विश् (धातु)
Formणिच्-प्रत्ययान्त क्त्वान्त-अव्यय (causative gerund) ‘प्रवेश्य’ = ‘having caused to enter/after inserting’
अथthen
अथ:
Kriyāviśeṣaṇa (Discourse particle/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (particle); ‘then/now’
गुह्यमार्गेणby the secret path
गुह्यमार्गेण:
Karaṇa (Instrument/Path/करण)
TypeNoun
Rootगुह्य (प्रातिपदिक) + मार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; कर्मधारयः (गुह्यः मार्गः)
तत्क्षणात्immediately
तत्क्षणात्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + क्षण (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; अव्ययार्थे पञ्चमी-एकवचन-रूपम्; ‘immediately’
आकर्षिताwas drawn/pulled
आकर्षिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootआ-कृष् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘was pulled/drawn’
महाभागेO greatly fortunate one
महाभागे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः (महान् भागः यस्याः सा)
समानीताwas brought
समानीता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootसम्-आ-नी (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘was brought’
अथthen
अथ:
Kriyāviśeṣaṇa (Discourse particle/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (particle); ‘then’
तत्क्षणात्at that very moment
तत्क्षणात्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + क्षण (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; अव्ययार्थे पञ्चमी-एकवचन-रूपम्; ‘at that very moment’

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Type: cave

Listener: mahābhāga (addressed interlocutor)

Scene: A miraculous transit: the maiden enters through a cow’s mouth into a secret corridor and is drawn forth instantly to the ritual arena; onlookers are astonished.

G
Gauḥ (cow, symbolic)
U
Unnamed maiden (later identified with Gāyatrī in the passage)

FAQs

In sacred history, hidden means may serve higher dharma when the preservation of yajña and cosmic order is at stake.

The verse functions as mythic support within a Tīrtha-māhātmya; the site is implied by the chapter’s broader setting, not explicitly named in this line.

None explicitly; the verse narrates extraordinary conveyance to complete a yajña-related necessity.