ये विप्रास्तु बलिं दद्युर्वैश्वदेवांत आगते । न तेषामन्वये चापि त्वया सेव्योऽत्र कश्चन
ye viprāstu baliṃ dadyurvaiśvadevāṃta āgate | na teṣāmanvaye cāpi tvayā sevyo'tra kaścana
Doch jene Brāhmaṇas, die das Bali darbringen, wenn der Vaiśvadeva-Ritus zu seinem Abschluss gelangt ist—keiner von ihnen, ja niemand aus ihrer Linie, soll hier von dir heimgesucht oder bedrängt werden.
Brahmā (deduced from surrounding Brahmā–Yakṣma dialogue)
Type: kshetra
Listener: Yakṣma/afflicting being (implied addressee) and brāhmaṇas (beneficiaries)
Scene: A stern yet benevolent decree: the afflicting being is restrained from approaching those brāhmaṇas who perform bali correctly; visual contrast between protected householders and a subdued, distant spirit/entity.
Daily dharmic rites generate protective merit that extends beyond the individual to the family line.
Yakṣma-tīrtha within the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya (Nāgara Khaṇḍa) is the implied sacred setting of protection.
Offering bali at the completion of the Vaiśvadeva rite is stated as the key practice linked with freedom from Yakṣma’s harmful influence.