अथांते कर्मणस्तस्य ब्रह्मा प्राह शतक्रतुम् । हितार्थं सर्वलोकस्य विनयावनतं स्थितम्
athāṃte karmaṇastasya brahmā prāha śatakratum | hitārthaṃ sarvalokasya vinayāvanataṃ sthitam
Darauf, am Ende jenes Ritus, sprach Brahmā zu Śatakratu (Indra), der dort in Demut gebeugt stand—zum Wohle aller Welten.
Sūta (narration)
Tirtha: Jyeṣṭhapuṣkara
Type: kshetra
Scene: At the close of a rite, Brahmā addresses Indra; Indra stands with folded hands, head bowed, while priests and pilgrims form a respectful circle around the ritual space.
Authority in dharma is paired with humility: even Indra receives guidance for the universal good.
The setting remains Jyeṣṭhapuṣkara/Jyeṣṭha-kuṇḍa during the great bathing rites.
The verse marks the completion of a major rite and introduces divine instruction connected to proper conduct during the gathering.