तस्मात्कुरुष्व कल्याणि यथास्माकं गतिर्भवेत् । माहात्म्यं तव वर्द्धेत त्रैलोक्येऽपि चराचरे
tasmātkuruṣva kalyāṇi yathāsmākaṃ gatirbhavet | māhātmyaṃ tava varddheta trailokye'pi carācare
Darum, o Glückverheißende, tue das Nötige, damit uns ein guter Weg zuteilwerde; und möge deine Größe in den drei Welten wachsen, unter allem Bewegten und Unbewegten.
Petitioners addressing Audumbarī (implied by immediate context of her worship and response)
Tirtha: Audumbarī (implied)
Type: kshetra
Listener: Audumbarī Devī (addressed as kalyāṇī)
Scene: Devotees address the auspicious Goddess with folded hands, requesting a favorable destiny and proclaiming that her greatness should expand through all worlds; the cosmos subtly frames the shrine.
Devotional petition (stuti + prayer) seeks both personal uplift (gati) and the spread of the sacred power’s glory (māhātmya).
Audumbarī’s sacred locus is praised indirectly via the wish that her māhātmya expand across all realms.
No explicit rite; it is a prayer/request to the revered power to effect a favorable destiny.