ततो गायन्ति ता हृष्टा नृत्यंति च हसंति च । तर्पिता ब्राह्मणेन्द्रैश्च प्रोचुश्च तदनन्तरम्
tato gāyanti tā hṛṣṭā nṛtyaṃti ca hasaṃti ca | tarpitā brāhmaṇendraiśca procuśca tadanantaram
Dann begannen sie, voller Freude, zu singen, zu tanzen und zu lachen. Von den vornehmsten Brāhmaṇas zufriedengestellt, sprachen sie unmittelbar danach.
Narrator (within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; exact interlocutors not present in snippet)
Type: kshetra
Scene: After being satisfied by leading brāhmaṇas, the Mothers burst into song and dance, smiling and laughing within a lamp-lit sacred courtyard; priests stand nearby, rites completed, atmosphere jubilant.
When worship is performed correctly, it culminates in inner and outer auspiciousness—joy, harmony, and the grace of the invoked powers.
The passage belongs to Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya and continues the Hāṭakeśvara-kṣetra narrative context.
Tarpaṇa/propitiation by qualified brāhmaṇas as part of the worship sequence.