Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 62

तं पप्रच्छ त्वरायुक्तः शृण्वतोऽपि मम द्विजाः । कांडकर्मणि संसक्तमृजुत्वेन स्थितं तदा

taṃ papraccha tvarāyuktaḥ śṛṇvato'pi mama dvijāḥ | kāṃḍakarmaṇi saṃsaktamṛjutvena sthitaṃ tadā

Eilig befragte er ihn—während auch ich zuhörte, o Zweimalgeborene—ihn, der damals mit gerader, gesammelter Sorgfalt in die Arbeit des Pfeilschaftmachens vertieft dastand.

तम्him
तम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया, एकवचन
पप्रच्छasked
पप्रच्छ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√prach (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
त्वरायुक्तःhastened/with urgency
त्वरायुक्तः:
Karta (Agent qualifier/कर्ता)
TypeAdjective
Rootत्वरायुक्त (प्रातिपदिक: त्वरा + युक्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP) ‘युक्त’, पुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (to implied asker/सेवकः)
शृण्वतःof (me) listening
शृण्वतः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeVerb
Root√śru (धातु) → शृण्वत् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्गे, षष्ठी, एकवचन; मम इति सम्बन्ध (genitive absolute-like: 'while I was listening')
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
ममof me/my
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी, एकवचन
द्विजाःO twice-born (brahmins)
द्विजाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, बहुवचन
काण्डकर्मणिin the work of arrows
काण्डकर्मणि:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाण्डकर्मन् (प्रातिपदिक: काण्ड + कर्मन्)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी, एकवचन
संसक्तम्attached/engaged
संसक्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√sañj + sam (धातु) → संसक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्गे, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (to स्थितम्)
ऋजुत्वेनwith straightness/uprightness
ऋजुत्वेन:
Karana (Manner/करण)
TypeNoun
Rootऋजुत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया, एकवचन; भाववाचक (abstract noun)
स्थितम्standing/placed
स्थितम्:
Karman (Object described/कर्म)
TypeVerb
Root√sthā (धातु) → स्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्गे, द्वितीया, एकवचन; कर्मपद (object complement)
तदाat that time
तदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)

Narrator (addressing ‘dvijāḥ’; exact identity not specified in the snippet)

Listener: Dvijas (explicit: ‘O twice-born’)

Scene: A hurried attendant leans forward questioning; the artisan remains composed, hands on arrow-shafts; the narrator stands slightly aside, listening; the hermitage doorway frames the trio.

D
dvija
K
kāṃḍakarma

FAQs

A dharmic narrative often highlights one-pointed attention (ekāgratā) as a virtue, even in mundane labor.

No named tīrtha appears in this verse; it continues the chapter’s situational narrative.

None.