यः पुनः कुरुते हर्म्यं स्वयं क्लेशैः पृथग्विधैः । न तस्य याति तत्पश्चान्मृत्युकालेऽपि संस्थिते
yaḥ punaḥ kurute harmyaṃ svayaṃ kleśaiḥ pṛthagvidhaiḥ | na tasya yāti tatpaścānmṛtyukāle'pi saṃsthite
Wer aber aus eigener Kraft unter vielerlei Mühen ein prächtiges Haus errichtet—nichts davon geht später mit ihm, selbst wenn die Stunde des Todes gekommen ist.
An ascetic/renunciate narrator within the Tīrthamāhātmya dialogue (speaker not explicitly named in the provided snippet)
Listener: dvijottamāḥ (addressed audience of brāhmaṇas)
Scene: A solitary householder stands before a grand mansion he built with toil; behind him looms the shadow of Death (Kāla), while his hands are empty—signifying that the house cannot be carried beyond death.
Material achievements do not accompany the soul; only dharma and inner attainment matter at death.
No particular tīrtha is specified in this verse; it supports the Mahātmya’s broader spiritual instruction.
None explicitly; the verse encourages detachment and remembrance of mortality.