ततस्ते पुनरेवाथ पप्रच्छुर्ज्ञानिनं च तम् । लोकोत्तरमिदं ज्ञानं कथं ते संस्थितं द्विज
tataste punarevātha papracchurjñāninaṃ ca tam | lokottaramidaṃ jñānaṃ kathaṃ te saṃsthitaṃ dvija
Dann befragten sie jenen Wissenden abermals: „O Zweimalgeborener, wie hat sich dieses überweltliche Wissen in dir fest gegründet?“
Ṛtvijaḥ (the priests), addressing the jñānī
Scene: A group of pilgrims/seekers seated respectfully before a serene guest-sage, hands folded, asking how his ‘lokottara’ knowledge arose; a quiet hermitage or riverside rest-house implied.
Extraordinary insight is not assumed to be accidental; it is traced to causes such as discipline, grace, and right instruction—hence the inquiry into its source.
No named tīrtha appears in this verse; it serves the didactic arc within the Tīrthamāhātmya.
None is stated directly; the verse is a doctrinal question about the origin of knowledge.