Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 26

नवमस्य कुलस्यात्र समर्यादस्य भूतले । श्रावणे कृष्णपक्षे तु संप्राप्ते पंचमीदिने

navamasya kulasyātra samaryādasya bhūtale | śrāvaṇe kṛṣṇapakṣe tu saṃprāpte paṃcamīdine

Hier auf Erden wird das neunte Geschlecht—innerhalb der rechten Grenzen des Dharma geordnet—wenn in Śrāvaṇa die dunkle Monatshälfte den fünften Mondtag erreicht, zu seinem bestimmten Anlass gelangen.

नवमस्यof the ninth
नवमस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootनवम (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक (agrees with कुलस्य), षष्ठी (Genitive), एकवचन; विशेषण
कुलस्यof the family/lineage
कुलस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Locative setting/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय (स्थानवाचक)
समर्यादस्यof the well-ordered/bounded
समर्यादस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootसमर्याद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (agrees with कुलस्य), षष्ठी (Genitive), एकवचन; विशेषण—‘मर्यादासहित/of proper bounds’
भूतलेon the earth’s surface
भूतले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूतल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
श्रावणेin (the month of) Śrāvaṇa
श्रावणे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootश्रावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; मासवाचक (month-name)
कृष्णपक्षेin the dark fortnight
कृष्णपक्षे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकृष्ण + पक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; कालवाचक—‘कृष्णः पक्षः’
तुindeed/and
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle; contrast/emphasis)
संप्राप्तेwhen (it) has arrived
संप्राप्ते:
Adhikarana (Absolute locative/सति-सप्तमी)
TypeAdjective
Rootसम् + प्र + आप् (धातु) → संप्राप्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), सप्तमी (Locative), एकवचन; सति-सप्तमी—‘when (it) has arrived’
पंचमीदिनेon the fifth lunar day
पंचमीदिने:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपञ्चमी + दिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; कालवाचक—‘पञ्चम्याः दिनम्’

Unspecified (continuation of the māhātmya narrative)

Tirtha: Nāga-tīrtha (contextually emerging) / Hāṭakeśvara precinct

Type: tirtha

Listener: Pilgrimage-inquirer (frame not in excerpt)

Scene: A symbolic calendar scene: the sacred tank and shrine under monsoon clouds; devotees mark Śrāvaṇa kṛṣṇa Pañcamī; a lineage tree motif subtly appears, indicating the ‘ninth lineage’ reaching its destined moment.

Ś
Śrāvaṇa
P
Pañcamī

FAQs

Dharma is practiced in harmony with sacred time—specific lunar days and months intensify the fruit of tīrtha-related observances.

Nāgatīrtha, within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya setting.

A time-marker is given: Śrāvaṇa month, dark fortnight, Pañcamī—an auspicious window for tīrtha acts (implied worship/bathing).