Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 32

परदाररतश्चैव परवित्तापहारकः । परापवादसंतुष्टः स प्रेतो जायते नरः

paradārarataścaiva paravittāpahārakaḥ | parāpavādasaṃtuṣṭaḥ sa preto jāyate naraḥ

Ein Mann, der sich an der Frau eines anderen erfreut, der den Reichtum eines anderen stiehlt und der Vergnügen daran findet, andere zu verleumden – ein solcher Mann wird als Preta geboren.

परanother’s
पर:
Sambandha (Compound-member)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formसमासाङ्ग; ‘other’s’
दारwife
दार:
Sambandha (Compound-member)
TypeNoun
Rootदार (प्रातिपदिक)
Formसमासाङ्ग; ‘wife’ (plurale tantum in form)
रतःaddicted, devoted
रतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरत (रम् धातु, क्त; कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; ‘attached/engaged’
परदाररतःaddicted to another’s wife
परदाररतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर + दार + रत (समास)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (parasya dāreṣu rataḥ), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (and)
एवindeed
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (emphatic particle)
परanother’s
पर:
Sambandha (Compound-member)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formसमासाङ्ग
वित्तwealth
वित्त:
Sambandha (Compound-member)
TypeNoun
Rootवित्त (प्रातिपदिक)
Formसमासाङ्ग; नपुंसकलिङ्ग
अपहारकःstealer, robber
अपहारकः:
Visheshya (Predicate-noun)
TypeNoun
Rootअप + हृ (धातु) + ण्वुल् (कृदन्त: -क)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; agent noun: ‘one who steals’
परवित्तापहारकःstealer of others’ wealth
परवित्तापहारकः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootपर + वित्त + अपहारक (समास)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (parasya vittasya apahārakaḥ), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
परanother’s
पर:
Sambandha (Compound-member)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formसमासाङ्ग
अपवादslander, blame
अपवाद:
Sambandha (Compound-member)
TypeNoun
Rootअपवाद (प्रातिपदिक)
Formसमासाङ्ग; पुंलिङ्ग
संतुष्टःdelighted, satisfied
संतुष्टः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + तुष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; ‘pleased/satisfied’
परापवादसंतुष्टःdelighting in slandering others
परापवादसंतुष्टः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर + अपवाद + संतुष्ट (समास)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (parasya apavāde santuṣṭaḥ), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
प्रेतःa preta (ghost)
प्रेतः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
जायतेis born, becomes
जायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन

Unspecified in snippet (likely the respondent/teacher in the dialogue)

Type: kshetra

Listener: King (nṛpa)

Scene: A moral triptych: shadowy vignettes of adultery, theft, and slander, with a preta-form emerging as the karmic result; narrator points as the king listens.

FAQs

Grave social and moral violations—sexual misconduct, theft, and malicious speech—are portrayed as karmic causes of a degraded afterlife state.

No tīrtha is specified in this verse; it focuses on ethical causation rather than site-glorification.

None explicit; the verse functions as a prohibition by warning of karmic results.