नैवेद्ये घृतपूपांश्च दद्याद्देव्याः प्रभक्तितः । ग्रंथिचूर्णेन धूपं च ह्यर्घ्यं मदनजं फलम् । तदेव प्राशनं कार्यमर्घ्यमंत्रमिदं स्मृतम्
naivedye ghṛtapūpāṃśca dadyāddevyāḥ prabhaktitaḥ | graṃthicūrṇena dhūpaṃ ca hyarghyaṃ madanajaṃ phalam | tadeva prāśanaṃ kāryamarghyamaṃtramidaṃ smṛtam
In tiefer Hingabe soll man der Göttin als Naivedya in Ghee gebackene Küchlein darbringen. Ebenso bringe man Weihrauch aus aromatischem Harzpulver dar und reiche Arghya zusammen mit einer Frucht, „aus Liebe geboren“. Danach soll eben diese Gabe ehrfürchtig verzehrt werden; dies gilt als der Ritus des Arghya-Mantras.
Lakṣmī (contextual continuation within the vrata/tīrtha instruction; explicit speaker appears at 63)
Type: ghat
Scene: Night-time Devī pūjā: a devotee offers a platter of golden ghee-cakes, wafts aromatic incense, and lifts a vessel of arghya with a ripe fruit; lamps flicker, attendants sing softly.
Devotion expressed through proper offerings becomes sanctified, and even partaking of the consecrated remainder is treated as a dharmic act.
The verse sits within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya context, emphasizing worship connected to a sacred water-setting (tīrtha) rather than naming a single famous city in this snippet.
Offer ghee-cakes as naivedya, offer fragrant incense powder, present arghya with fruit, and then reverently partake of the consecrated offering.