ततः कर्द्दममादाय मन्त्रैः पंचभिरेवच । तैरेव पूजयाम्येव गौरीं भक्तिपरायणा
tataḥ karddamamādāya mantraiḥ paṃcabhirevaca | taireva pūjayāmyeva gaurīṃ bhaktiparāyaṇā
Dann nahm ich Lehm (Schlamm) und verehrte Gaurī mit nur fünf Mantras; eben mit diesen Mantras betete ich sie an, ganz der Hingabe zugetan.
Unspecified narrator within Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya (context suggests a woman devotee)
Type: kund
Scene: At the riverbank, the devotee kneels, scoops wet clay, forms a small Gaurī image or linga-like mound, and chants five mantras with folded hands.
Even minimal materials (simple clay) and a concise mantra-set can become complete worship when performed with single-pointed bhakti.
The verse implies worship performed near a water-source; the exact tīrtha is not named in this line alone.
A Gaurī-pūjā using clay and ‘five mantras’ (pañca-mantra) is explicitly described.