मा कोपं कुरु बाल त्वमेष सूर्यसुतो ग्रहः । देवानामपि पीडां च कुरुतेऽष्टमराशिगः
mā kopaṃ kuru bāla tvameṣa sūryasuto grahaḥ | devānāmapi pīḍāṃ ca kurute'ṣṭamarāśigaḥ
„Zürne nicht, Kind. Dies ist der Planetengott, der Sohn der Sonne. Wenn er im achten Zeichen steht, bringt er selbst den Göttern Bedrängnis.“
Nārada
Type: kshetra
Scene: An elder or guardian calms a frightened child while pointing to a dark, austere graha-devatā (Sūrya-suta) looming in the sky over a sacred landscape, suggesting the ominous eighth-house influence.
Restraint is urged even when facing hardship; cosmic forces operate by ordained law, and dharma lies in responding with composure and wisdom.
This verse does not name a tīrtha; it provides doctrinal context within a tīrtha-māhātmya chapter.
No explicit ritual is prescribed here; it is a warning and explanatory teaching about Śani’s influence.