Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 12

ततो ब्रह्मा चिरं ध्यात्वा तानुवाच दिवौकसः । विश्वामित्र वसिष्ठाभ्यां युद्धमेतद्व्यवस्थितम्

tato brahmā ciraṃ dhyātvā tānuvāca divaukasaḥ | viśvāmitra vasiṣṭhābhyāṃ yuddhametadvyavasthitam

Daraufhin sprach Brahmā, nachdem er lange in Meditation verweilt hatte, zu den Himmelsbewohnern: „Dieser Streit ist zwischen Viśvāmitra und Vasiṣṭha in Gang gesetzt worden.“

ततःthen
ततः:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/कालवाचक
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन्/ब्रह्मा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; व्यक्तिनाम
चिरम्for a long time
चिरम्:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootचिरम् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formकालवाचक-अव्यय (for a long time)
ध्यात्वाhaving meditated
ध्यात्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootध्यै (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive): ‘having meditated/thought’
तान्them
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन; सर्वनाम
उवाचsaid, spoke
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
दिवौकसःO heavenly dwellers / the celestials
दिवौकसः:
Sambodhana (Addressee/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदिव् + ओकस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन? actually प्रथमा (1), बहुवचन/षष्ठी?; रूपम्: ‘दिवौकसः’ = पुंलिङ्ग प्रथमा बहुवचन (divaukasaḥ = the dwellers in heaven); तत्पुरुषः (दिवि ओकः यस्य)
विश्वामित्रO Viśvāmitra
विश्वामित्र:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविश्वामित्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन
वसिष्ठाभ्याम्by/with Vasiṣṭha (and another) / by the two (Vasiṣṭha and …)
वसिष्ठाभ्याम्:
Karana (Agent-instrumental/कर्तृ-तृतीया)
TypeNoun
Rootवसिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), द्विवचन
युद्धम्battle, war
युद्धम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
एतत्this
एतत्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (युद्धम्) इति विशेषणम्
व्यवस्थितम्has been arranged/settled
व्यवस्थितम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + अव + स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (युद्धम्) इति विशेषणम्

Brahmā

Type: kshetra

Listener: Devas (divaukasaḥ)

Scene: Brahmā sits in deep meditation, eyes half-closed; after a long pause he opens his eyes and addresses the devas, naming the true cause: the duel of Viśvāmitra and Vasiṣṭha.

B
Brahmā
V
Viśvāmitra
V
Vasiṣṭha
D
Devas

FAQs

Before remedy comes diagnosis: wise leadership reflects deeply, then names the root cause without confusion.

No tīrtha is specified in this verse; it frames the crisis within the chapter’s tīrtha-māhātmya narrative.

None; Brahmā’s meditation and counsel are described, not a public rite.