ततः संपूजयद्विप्रं गन्धपुष्पानुलेपनैः । दत्त्वा तु भोजनं तस्मै दक्षिणां च स्वशक्तितः । प्राशनं कायशुद्ध्यर्थं पञ्चगव्यस्य चाचरेत्
tataḥ saṃpūjayadvipraṃ gandhapuṣpānulepanaiḥ | dattvā tu bhojanaṃ tasmai dakṣiṇāṃ ca svaśaktitaḥ | prāśanaṃ kāyaśuddhyarthaṃ pañcagavyasya cācaret
Daraufhin soll man einen Brāhmaṇa gebührend mit Düften, Blumen und Salbungen ehren. Nachdem man ihm Speise gegeben und nach eigener Kraft Dakṣiṇā dargebracht hat, nehme man auch Pañcagavya zur Reinigung des Leibes zu sich.
Deductive (ritual instructor voice within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; likely Skanda)
Type: kshetra
Scene: A pilgrim respectfully anoints and garlands a seated brāhmaṇa, offers a meal on banana leaves, places coins/cloth as dakṣiṇā, then receives a small pañcagavya portion for purification.
Worship is completed by dharma in action—honoring the learned, feeding others, giving within one’s means, and cultivating purity.
The verse gives vrata-concluding duties in a tīrtha setting; the precise site is not specified in this verse.
Honor a brāhmaṇa with gandha-puṣpa-anulepana, provide bhojana and dakṣiṇā, and perform pañcagavya prāśana for purification.