Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 2

आत्मीयं कुत्सितं तेषां मणिभद्रवधो यथा । विहितो विहिता पत्नी तस्य व्याजेन कृत्स्नशः

ātmīyaṃ kutsitaṃ teṣāṃ maṇibhadravadho yathā | vihito vihitā patnī tasya vyājena kṛtsnaśaḥ

Er berichtete vollständig von ihrer eigenen schändlichen Angelegenheit: wie die Tötung Maṇibhadras herbeigeführt wurde und wie ihm unter einem ersonnenen Vorwand eine Gattin verschafft wurde—alles durch List.

आत्मीयम्their own
आत्मीयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootआत्मीय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषणम् (qualifying an implied neuter object, e.g., 'कर्म/वृत्तम्')
कुत्सितम्blameworthy
कुत्सितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootकुत्सित (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषणम्
तेषाम्of them
तेषाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
मणिभद्र-वधःthe killing of Maṇibhadra
मणिभद्र-वधः:
Upamana/Example (उपमान)
TypeNoun
Rootमणिभद्र (प्रातिपदिक) + वध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; उपमान/उदाहरणरूपेण
यथाas / just as
यथा:
Avyaya (Comparative)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानवाचक (comparative particle: 'as/like')
विहितःwas arranged / was ordained
विहितः:
Kriya (Predicative participle)
TypeVerb
Rootवि + धा (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
विहिताwas arranged / was appointed
विहिता:
Kriya (Predicative participle)
TypeVerb
Rootवि + धा (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; पत्नी इत्यस्य विशेषणम्
पत्नीwife
पत्नी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
व्याजेनby a pretext
व्याजेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootव्याज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; हेतौ/करणे (by means of, under pretext)
कृत्स्नशःentirely
कृत्स्नशः:
Avyaya (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootकृत्स्नशः (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/परिमाणवाचक (adverb: 'entirely')

Sūta (reporting Puṣpa’s narration)

Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (narrative episode)

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇas (embedded audience) / Ṛṣis (frame audience)

Scene: Puṣpa recounts a shameful episode: the contrived circumstances leading to Maṇibhadra’s slaying and the arrangement of a wife through pretext; the brāhmaṇas listen with growing severity.

S
Sūta
P
Puṣpa
M
Maṇibhadra

FAQs

Hidden wrongdoing and deceit are exposed in sacred narration to warn that adharma ultimately becomes known and judged.

The passage remains within the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya narrative setting, though this verse focuses on the story’s moral thread.

None; it summarizes the content of Puṣpa’s account.