संसारभ्रमणं नारी प्रथमेऽपि समागमे । वह्निप्रदक्षिणन्यायव्याजेनैव प्रदर्शयेत्
saṃsārabhramaṇaṃ nārī prathame'pi samāgame | vahnipradakṣiṇanyāyavyājenaiva pradarśayet
Schon bei der ersten Vereinigung lässt die Frau den Mann das „Kreisen“ des Saṃsāra erkennen, unter dem Vorwand der Vorschrift, das heilige Feuer zu umschreiten.
Unspecified (didactic narrator voice in Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya)
Scene: A wedding scene around the sacred fire: a couple circumambulates Agni; behind them, a faint cosmic wheel (saṃsāra-cakra) overlays the circle, showing how the ritual circle mirrors existential circling; an ascetic observes with contemplative detachment.
Ritual and relationship can become a doorway to attachment; one must preserve discernment so rites do not turn into bondage.
No particular tīrtha is named; the verse uses a marriage-rite image to teach detachment.
Agni-pradakṣiṇā (circumambulation of the sacred fire) is referenced as a customary rite, used here as a metaphor.