पीयूषमधरे वासं हृदि हालाहलं विषम् । आस्वाद्यतेऽधरस्तेन हृदयं च प्रपीड्यते
pīyūṣamadhare vāsaṃ hṛdi hālāhalaṃ viṣam | āsvādyate'dharastena hṛdayaṃ ca prapīḍyate
Nektar scheint auf den Lippen zu wohnen, doch im Herzen ist das Gift Hālāhala: Die Lippen werden gekostet, und das Herz wird zermalmt.
Condemned man (continuing the recited verses)
Scene: A symbolic tableau: lips gleaming with nectar while the heart region is darkened by Hālāhala poison; a figure smiles outwardly yet clutches the chest in pain—moral allegory of deceptive pleasure.
Do not be captivated by sweet speech alone; dharma assesses the heart—intent and character—behind words.
Not specified in this verse; it functions as a moralizing metaphor within the chapter.
None.