ततः पुष्पो विधायाथ स्नानं धौतांबरः शुचिः । भूनाम्ना साध्य भूमिं च स्थंडिलार्थं द्विजोत्तमाः
tataḥ puṣpo vidhāyātha snānaṃ dhautāṃbaraḥ śuciḥ | bhūnāmnā sādhya bhūmiṃ ca sthaṃḍilārthaṃ dvijottamāḥ
Darauf, nachdem er die Blumen dargebracht hatte, badete er; in gewaschenen Gewändern und gereinigt bereitete jener Beste der Zweimalgeborenen den Boden mit der Formel „Bhū“ zur Anlage des sthaṇḍila, des rituellen Altarplatzes, vor.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Type: kund
Scene: The devotee offers flowers at the shrine, then steps into sacred water to bathe; emerging in clean white garments, he sprinkles and smooths earth, marking a square sthaṇḍila while uttering the bhū formula—ritual precision in a serene setting.
Outer cleanliness and inner purity are foundational; sacred rites begin with śauca, offerings, and reverent preparation of the worship-space.
The immediate focus is on rite-preparation within a Nāgarakhaṇḍa tīrtha-māhātmya chapter; the tīrtha name is not stated in this verse.
Bathe, wear clean garments, offer flowers, and prepare a sthaṇḍila (ritual ground) using the ‘Bhū’ formula.