दत्त्वा दानान्यनेकानि शासनानि बहूनि च । अन्यच्च प्रददौ पश्चात्स तेषां तुष्टिदायकम्
dattvā dānānyanekāni śāsanāni bahūni ca | anyacca pradadau paścātsa teṣāṃ tuṣṭidāyakam
Nachdem er viele Gaben gespendet und zudem zahlreiche Verleihungen, Stiftungen und Zuwendungen gewährt hatte, brachte er hernach noch weitere Opfergaben dar—Dinge, die ihnen volle Genugtuung schenkten.
Purāṇic narrator
Tirtha: Cakrapāṇi-prāsāda-kṣetra
Type: kshetra
Scene: After consecration, the patron distributes gifts: cows, gold, cloth, grain; scribes record śāsanas; brāhmaṇas bless him; the temple stands behind as a symbol of enduring worship.
Pilgrimage and worship are completed by generosity—supporting priests and institutions sustains dharma in a kṣetra.
The Nāgarakhaṇḍa kṣetra where the prāsāda and its consecration occur; gifts and grants are made to uphold its ritual life.
Dāna (charitable giving) and śāsana (formal endowments/grants), typically to support consecration rites and ongoing worship.