उत्तमांगविनाशाय विरिंचेः सृष्टिकारिणे । स्मशानवासिने नित्यं नमो भैरवरूपिणे
uttamāṃgavināśāya viriṃceḥ sṛṣṭikāriṇe | smaśānavāsine nityaṃ namo bhairavarūpiṇe
Ewige Verehrung dem Herrn in der Gestalt Bhairavas—Zerstörer des „höchsten Hauptes“ (des Gipfels des Hochmuts), Ursache hinter der Schöpfung Viriñcis (Brahmās) und ewiger Bewohner der Verbrennungsstätten.
Andhaka
Type: kshetra
Scene: Bhairava stands in a cremation ground: garlanded, powerful, with a calm but terrifying gaze; behind him a subtle vision of Brahmā emerging from cosmic lotus/light, indicating Śiva as the cause; a symbolic ‘crown/head’ motif lies broken at Bhairava’s feet to show destruction of pride.
True divinity transcends social fear: Bhairava dwells even in the cremation ground, dissolving ego and revealing liberation beyond attachment.
No named tīrtha appears in this verse; it supports the chapter’s tīrtha-māhātmya by praising the fierce, protective form (Bhairava) often associated with sacred precincts.
None explicitly; the verse is a continuous salutation (nityaṃ namas) suitable for devotional recitation.