Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 29

उत्तमांगविनाशाय विरिंचेः सृष्टिकारिणे । स्मशानवासिने नित्यं नमो भैरवरूपिणे

uttamāṃgavināśāya viriṃceḥ sṛṣṭikāriṇe | smaśānavāsine nityaṃ namo bhairavarūpiṇe

Ewige Verehrung dem Herrn in der Gestalt Bhairavas—Zerstörer des „höchsten Hauptes“ (des Gipfels des Hochmuts), Ursache hinter der Schöpfung Viriñcis (Brahmās) und ewiger Bewohner der Verbrennungsstätten.

उत्तमाङ्गविनाशायto the destroyer of the head
उत्तमाङ्गविनाशाय:
Sampradana (Dative/Recipient)
TypeNoun
Rootउत्तमाङ्ग + विनाश (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; तत्पुरुष-समास: उत्तमाङ्गस्य (शिरसः) विनाशः (i.e., ‘destroyer of the head’)
विरिञ्चेःof Viriñci (Brahmā)
विरिञ्चेः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootविरिञ्चि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
सृष्टिकारिणेto the creator of creation
सृष्टिकारिणे:
Sampradana (Dative/Recipient)
TypeNoun
Rootसृष्टि + कारिन् (कृ धातु, कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; तत्पुरुष-समास: सृष्टिं करोति इति
श्मशानवासिनेto the dweller in the cremation-ground
श्मशानवासिने:
Sampradana (Dative/Recipient)
TypeNoun
Rootश्मशान + वासिन् (वस् धातु, कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; तत्पुरुष-समास: श्मशाने वसति इति
नित्यम्always
नित्यम्:
Kala/Avadhi (Temporal adverbial)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Prayojana (Salutation)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय, ‘नमो’ इत्यस्य पदच्छेदे ‘नमः’
भैरवरूपिणेto the one of Bhairava-form
भैरवरूपिणे:
Sampradana (Dative/Recipient)
TypeNoun
Rootभैरव + रूपिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; तत्पुरुष-समास: भैरवरूपः यस्य

Andhaka

Type: kshetra

Scene: Bhairava stands in a cremation ground: garlanded, powerful, with a calm but terrifying gaze; behind him a subtle vision of Brahmā emerging from cosmic lotus/light, indicating Śiva as the cause; a symbolic ‘crown/head’ motif lies broken at Bhairava’s feet to show destruction of pride.

Ś
Śiva
B
Bhairava
V
Viriñci (Brahmā)

FAQs

True divinity transcends social fear: Bhairava dwells even in the cremation ground, dissolving ego and revealing liberation beyond attachment.

No named tīrtha appears in this verse; it supports the chapter’s tīrtha-māhātmya by praising the fierce, protective form (Bhairava) often associated with sacred precincts.

None explicitly; the verse is a continuous salutation (nityaṃ namas) suitable for devotional recitation.