करिष्यस्यधुना त्वं च हत्वा वृंदारिकां वने । तस्मादिमां विमुंचाशु सुखप्रासाददेवताम्
kariṣyasyadhunā tvaṃ ca hatvā vṛṃdārikāṃ vane | tasmādimāṃ vimuṃcāśu sukhaprāsādadevatām
„Und jetzt wolltest du die Tat begehen, Vṛndārikā im Wald zu töten! Darum lass sie sogleich frei—sie ist wie eine Göttin, ein Palast des Heils und der Freude.“
Mādhava
Type: kshetra
Scene: Hari confronts a rākṣasa in a forest; Vṛndārikā is held captive. Hari’s posture is protective, hand raised in command; the captive woman is depicted as radiant and auspicious, embodying 'palace of happiness'.
Violence against the innocent is a grave adharma; swift protection of the righteous is celebrated as dharma.
The verse itself focuses on the rescue episode; the tīrtha is not named explicitly in this line.
None.