विहाय दुःखमकरोद्गात्रक्षालनमंबुना । तीरे पद्मासनं बद्ध्वा कृत्वा निर्विषयं मनः
vihāya duḥkhamakarodgātrakṣālanamaṃbunā | tīre padmāsanaṃ baddhvā kṛtvā nirviṣayaṃ manaḥ
Den Kummer beiseitelegend, wusch sie ihre Glieder mit Wasser. Am Ufer nahm sie den Lotussitz ein und befreite ihren Geist von den Objekten der Sinne.
Narrator
Type: ghat
Scene: A solitary woman at a riverbank, having washed, sits in padmāsana on clean sand/stone steps; the water is calm, with lotuses and a soft dawn light; her gaze is inward, senses withdrawn.
Tīrtha-practice unites outer purification (snāna) with inner purification (sense-withdrawal and meditation), turning grief into spiritual resolve.
The immediate sacred setting is the lake (saraḥ) and its bank (tīra) within the Nāgarakhaṇḍa’s tīrtha narrative; the proper tīrtha-name is not stated in this verse.
Bodily washing with water (snāna/śauca) and meditative discipline: sitting in padmāsana and making the mind nirviṣaya (withdrawn from sense-objects).