तस्यास्तथोक्तमाकर्ण्य इतिकर्त्तव्यतां ततः । वने निश्चित्य सा वृंदा गत्वा तत्र महत्सरः
tasyāstathoktamākarṇya itikarttavyatāṃ tataḥ | vane niścitya sā vṛṃdā gatvā tatra mahatsaraḥ
Als sie ihre Worte hörte, beschloss Vṛndā, was getan werden musste. Nachdem sie dies im Wald entschieden hatte, ging sie zu jenem großen See dort.
Narrator
Tirtha: Mahat-saraḥ (Great Lake)
Type: kund
Scene: Vṛndā, now resolute, walks through the forest toward a vast lake shimmering ahead; the companion follows; the lake is ringed with reeds and lotuses, suggesting a sacred threshold.
In dharmic crisis, one should discern the proper course (itikartavyatā) and turn toward sacred space for purification and clarity.
A “great lake” (mahatsaraḥ) is indicated as the immediate tīrtha-setting, though its proper name is not supplied in this snippet.
Implicit movement toward tīrtha-practice is introduced; the explicit acts (snāna, meditation) occur in the next verse.