श्रीशुक उवाच । यदि स्यात्पुत्रतः स्वर्गः सर्वेषां स्यान्महामुने । शूकराणां शुनां चैव शलभानां विशेषतः
śrīśuka uvāca | yadi syātputrataḥ svargaḥ sarveṣāṃ syānmahāmune | śūkarāṇāṃ śunāṃ caiva śalabhānāṃ viśeṣataḥ
Śrī Śuka sprach: „Wenn der Himmel allein dadurch erlangt würde, dass man Söhne hat, o großer Weiser, dann gehörte der Himmel allen—besonders den Schweinen, den Hunden und sogar den Motten.“
Śrī Śuka
Listener: Mahāmuni (addressed) / Vyāsa as dialogue partner
Scene: Śukadeva delivers a sharp logical point; behind him, symbolic animals (pig, dog, moth) appear in a thought-cloud ascending toward a ‘heaven’ gate, illustrating the absurdity; sages nod at the clarity.
Spiritual attainment cannot be reduced to a single external factor; dharma and inner quality matter beyond mere progeny.
No specific tīrtha is mentioned; it is a doctrinal rebuttal within the dialogue.
None; it argues philosophically against an overly literal claim about svarga.