कन्योवाच । अहं फलवतीनाम जाबालेर्दुहिता मुने । फलपुष्पार्थमायाता तदर्थमिह कानने
kanyovāca | ahaṃ phalavatīnāma jābālerduhitā mune | phalapuṣpārthamāyātā tadarthamiha kānane
Das Mädchen sprach: „O Weiser, ich heiße Phalavatī, die Tochter Jābālis. Um Früchte und Blumen zu sammeln, bin ich in diesen Wald gekommen.“
Kanyā (Phalavatī)
Type: kshetra
Scene: The maiden introduces herself calmly: Phalavatī, daughter of Jābāli; she holds a basket of forest flowers and fruits, standing modestly in woodland light.
Simple duties—like gathering flowers and fruits—are part of āśrama life and often become the setting where dharma is tested.
Not named in this verse; it functions as character-identification within the Tīrthamāhātmya narrative.
No explicit rite is prescribed; “flowers” often imply worship materials, but here they are stated as her purpose without a ritual instruction.