तस्माद्भुंक्ष्व सुदुःखार्तः स्थितोऽत्रैव मया सह । न भूयो निंदसि प्रायो न च व्यापादयिष्यसि
tasmādbhuṃkṣva suduḥkhārtaḥ sthito'traiva mayā saha | na bhūyo niṃdasi prāyo na ca vyāpādayiṣyasi
Darum, o du von schwerem Kummer Gepeinigter, bleibe hier bei mir und nimm deine Speise. Du wirst dich nicht mehr wie zuvor dem Tadeln hingeben und weder wieder Gewalt üben noch Schaden zufügen.
Unspecified in given snippet (context suggests a dialogue speaker addressing a sorrowful person)
Type: kshetra
Scene: A consoling invitation: the guide/host gestures toward a simple meal near an āśrama or tīrtha-bank; the afflicted person sits humbled, listening to vows of non-censure and non-violence.
Dharma is upheld through restraint—avoid slander and avoid harming living beings, returning to right conduct.
This verse is within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya context, but the specific tīrtha name is not stated in the provided excerpt.
No explicit rite is prescribed here; it gives moral guidance (non-injury and refraining from blame).