सूत उवाच । तथान्यदपि तत्रास्ति पुण्यं गणपतित्रयम् । स्वर्गदं मर्त्यदं पुण्यं तथान्यन्नरकापहम्
sūta uvāca | tathānyadapi tatrāsti puṇyaṃ gaṇapatitrayam | svargadaṃ martyadaṃ puṇyaṃ tathānyannarakāpaham
Sūta sprach: „Ferner gibt es dort auch eine heilige Dreiheit von Gaṇapati-Schreinen, voll Verdienst und Reinheit: Sie schenkt den Himmel, gewährt Wohlergehen im Menschsein und tilgt auch den Sturz in die Hölle.“
Sūta
Tirtha: Gaṇapati-traya (triad of Gaṇapati shrines)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis
Scene: Sūta, seated in a forest-āśrama assembly, gestures toward a sacred locale where three Gaṇapati shrines stand as a triad; pilgrims approach with offerings, while symbolic motifs of svarga (celestial light), martyaphala (prosperity), and naraka-apāya (protective barrier) appear as allegorical backdrops.
Sacred geography includes multiple power-centers; Gaṇapati worship at the site is praised for both worldly and otherworldly protection.
The same ‘there’ continues the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya setting in Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.
Implicitly, visiting/worshipping the Gaṇapati-traya (three Gaṇeśa shrines); no detailed rite is specified in this verse.