Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 7

किं पाप न समायातः पशुरेकोऽद्य नो यथा । नूनं त्वया हतः सोऽपि विक्रीतोऽपिहितोऽथवा । तस्मा दानय मे क्षिप्रं निराहारोऽपि गां त्वरात्

kiṃ pāpa na samāyātaḥ paśureko'dya no yathā | nūnaṃ tvayā hataḥ so'pi vikrīto'pihito'thavā | tasmā dānaya me kṣipraṃ nirāhāro'pi gāṃ tvarāt

„Warum, du Sünder, ist heute nicht einmal eines meiner Tiere zurückgekehrt? Gewiss hast du es getötet, oder verkauft, oder verborgen. Darum gib mir sogleich eine Kuh—ob du gefastet hast oder nicht, beeile dich!“

kimwhy?/what?
kim:
Sambandha (Discourse/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootkim (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative particle)
pāpaO sinner
pāpa:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; vocative address
nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
samāyātaḥhas come
samāyātaḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-√yā (या धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; (he) has come
paśuḥthe animal
paśuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpaśu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
ekaḥone (single)
ekaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (qualifying paśuḥ)
adyatoday
adya:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
naḥof us/our
naḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; enclitic pronoun
yathāas (usual)
yathā:
Sambandha (Comparison/उपमान)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक-अव्यय (as/just as)
nūnamsurely
nūnam:
Sambandha (Emphasis/निश्चय)
TypeIndeclinable
Rootnūnam (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (certainly/indeed)
tvayāby you
tvayā:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootyusmad (युष्मद् सर्वनाम)
Formतृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
hataḥkilled
hataḥ:
Karma (Object affected/कर्म)
TypeAdjective
Root√han (हन् धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (paśuḥ)
saḥhe/that one
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
apialso/even
api:
Sambandha (Addition/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-अव्यय (also/even)
vikrītaḥsold
vikrītaḥ:
Karma (State/कर्मभाव)
TypeAdjective
Rootvi-√krī (क्री धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (saḥ/paśuḥ)
apihitaḥhidden/covered up
apihitaḥ:
Karma (State/कर्मभाव)
TypeAdjective
Rootapi-√dhā (धा धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (covered/hidden)
athavāor else
athavā:
Sambandha (Alternative/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootathavā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or)
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Roottad (तद् सर्वनाम)
Formतस्मात् इति पञ्चमी-प्रयोगः; हेत्वर्थे अव्ययीभाववत् (therefore/from that)
dānayagive
dānaya:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Root√dā (दा धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
meto me
me:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम)
Formचतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; enclitic
kṣipramquickly
kṣipram:
Sambandha (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootkṣipra (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
nirāhāraḥfasting/without food
nirāhāraḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootnir-āhāra (प्रातिपदिक)
Formनिर् + आहार; नञ्-तत्पुरुष (negating), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of saḥ)
apieven/also
api:
Sambandha (Addition/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
gāma cow
gām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgo (गो प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
tvarātin haste
tvarāt:
Sambandha (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Roottvarā (त्वरा प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-प्रयोगः अव्ययवत्; त्वरया/त्वरितम् इत्यर्थे (in haste)

Owner of the cow (cow’s master) addressing the cowherd

Tirtha: Cāmatkārapura (contextual)

Type: kshetra

Listener: dvija-sattama (addressed later in the passage)

Scene: A harsh master confronts a humble, mute cowherd, accusing him of killing/selling/hiding a missing animal and demanding an immediate cow as compensation; the cowherd stands anxious, hands lowered, the household tense.

FAQs

Speech driven by anger leads to harsh judgment; Purāṇic stories show how suffering and accusation can become the doorway to dharma and tīrtha-grace.

Not specified in this verse; it is part of the lead-up to a tīrtha-centered outcome.

A demand for restitution as a form of dāna/compensation (a cow) is stated, though not as a devotional rite.