ततश्चक्रुः कथा दिव्या मुनयस्ते महीपतेः । पुरतो मुनिमुख्यानां चरितानि महात्मनाम्
tataścakruḥ kathā divyā munayaste mahīpateḥ | purato munimukhyānāṃ caritāni mahātmanām
Daraufhin erzählten jene Weisen dem König göttliche Geschichten – Berichte über Leben und Taten großer Seelen, der Vornehmsten unter den Asketen.
Sūta (narration context; speaker not explicit in this verse)
Tirtha: अनिर्दिष्ट-तīrtha-kṣetra (Nāgarakhaṇḍa)
Type: kshetra
Listener: The king (mahīpati)
Scene: Sages seated in a semicircle narrate luminous stories; the king listens attentively; subtle divine imagery—visions of past mahātmas—appears as vignettes or aura-like scenes above the assembly.
Hearing dharmic narratives from realized sages is a sacred act that refines the listener and deepens the merit of pilgrimage.
The setting is the chapter’s kṣetra; the verse highlights the kṣetra as a place where divine kathā is heard.
Śravaṇa (listening to sacred accounts) is implied as a devotional discipline, though not stated as a formal vow.