भवेत्संवत्सरं यावत्संप्राप्ते पंचमीदिने । मा तस्य पुत्रशोको हि इह लोके कथञ्चन
bhavetsaṃvatsaraṃ yāvatsaṃprāpte paṃcamīdine | mā tasya putraśoko hi iha loke kathañcana
„…für ein volles Jahr, bis zum Eintreffen des fünften Mondtages (pañcamī), möge ihm in dieser Welt niemals Kummer um einen Sohn entstehen.“
Brāhmaṇa (continuation from prior verse)
Type: kshetra
Listener: Yama
Scene: The brāhmaṇa articulates the boon: a worshipper is protected from the sorrow of losing a son; the scene juxtaposes Yama’s stern iconography with a compassionate, protective aura around a family.
Purāṇic worship is presented as protective and restorative for householders, specifically guarding against deep familial sorrow.
The benefit is stated within a Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative; the snippet does not name the site.
A results-statement tied to worship with the given mantra, with a time-marker: up to/for a year and connected to pañcamī.