व्रह्मोवाच । व्रजध्वं भूतले शीघ्रं ममादेशादसंशयम् । यमादेशान्मनुष्येषु गन्तव्यमविकल्पितम्
vrahmovāca | vrajadhvaṃ bhūtale śīghraṃ mamādeśādasaṃśayam | yamādeśānmanuṣyeṣu gantavyamavikalpitam
Brahmā sprach: „Geht schnell zur Erde, auf meinen Befehl, ohne Zweifel. Unter Yamas Autorität müsst ihr unter die Menschen treten, ohne Zögern.“
Brahmā
Listener: Personified diseases (vyādhayaḥ) / agents under Yama’s jurisdiction
Scene: Brahmā, four-faced and radiant, issues a firm command to personified diseases/agents to descend swiftly to the earth; the human world is shown below as a distant sphere, emphasizing cosmic hierarchy and inevitability.
Suffering and mortality operate under dharma’s governance (Yama), reinforcing accountability and the inevitability of karmic order.
Not specified in this verse; it contributes to the chapter’s larger tīrtha narrative rather than naming a location.
None directly; it describes divine administration over the human realm.