Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 29

ततो देहं परित्यक्त्वा स्वकांतं वीक्ष्य तं मृतम् । तत्र तोये जगामाथ ब्रह्मलोकं पतिव्रता

tato dehaṃ parityaktvā svakāṃtaṃ vīkṣya taṃ mṛtam | tatra toye jagāmātha brahmalokaṃ pativratā

Dann, als sie ihren geliebten Gatten tot erblickte, legte die treue Pativrata ihren Leib ab und gelangte durch die Wasser jenes Ortes nach Brahmaloka.

ततःthen
ततः:
कालाधिकरण (Temporal setting)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमवाचक (sequence adverb)
देहम्the body
देहम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
परित्यक्त्वाhaving abandoned
परित्यक्त्वा:
पूर्वक्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootपरि-त्यज् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), पूर्वकालिक क्रिया
स्वकान्तम्her own beloved (husband)
स्वकान्तम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्व + कान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; कर्मधारय (स्वः कान्तः = one’s own beloved/husband)
वीक्ष्यhaving seen
वीक्ष्य:
पूर्वक्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootवीक्ष् (धातु)
Formक्त्वा-लोपयुक्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकालिक क्रिया
तम्him
तम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; सर्वनाम
मृतम्dead
मृतम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमृ (धातु) → मृत (कृदन्त/कृत)
Formभूतकृदन्त (past participle/क्त), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तम् इति विशेषण
तत्रthere
तत्र:
देशाधिकरण (Spatial setting)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
तोयेin the water
तोये:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतोय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
जगामwent
जगाम:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
अथthen
अथ:
सम्बन्ध/निपात (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरवाचक-अव्यय (then/now particle)
ब्रह्मलोकम्to Brahmaloka
ब्रह्मलोकम्:
कर्म (Goal as object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्म + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; तत्पुरुष (ब्रह्मणः लोकः)
पतिव्रताthe devoted wife
पतिव्रता:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपति + व्रत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; तत्पुरुष (पतेः व्रतं यस्याः)

Narrator

Tirtha: Dīrghikā (Hāṭakeśvara-kṣetra)

Type: kund

Scene: A poignant scene at the sacred pond: the husband’s body lies still; the devoted wife, composed yet grief-stricken, offers final gaze and then merges into the tīrtha waters, with a subtle celestial ascent toward Brahmaloka.

B
Brahmaloka
P
Pativratā
D
Dīrghikā waters (context)

FAQs

Purity of conduct (pativratā-dharma) joined with tīrtha-mahima is portrayed as leading the soul toward exalted realms.

The waters of the Dīrghikā tīrtha, presented as spiritually potent even at life’s end.

No explicit rite is stated; the verse implies liberation/ascension connected with the tīrtha’s waters.