तं देवं सुकलत्राढ्यं तथैव परिपूजयेत् । त्रयोदश्यां द्विजश्रेष्ठाः केसरैः कुंकुमोद्भवैः
taṃ devaṃ sukalatrāḍhyaṃ tathaiva paripūjayet | trayodaśyāṃ dvijaśreṣṭhāḥ kesaraiḥ kuṃkumodbhavaiḥ
O Bester der Zweimalgeborenen, ebenso soll man jene Gottheit verehren—die mit einer glückverheißenden Gemahlin begabt ist—am Trayodaśī, indem man Safran und die duftenden Pulver darbringt, die aus Kuṅkuma hervorgehen.
Narrator (contextual Purāṇic narration; likely Sūta in the broader Tīrthamāhātmya frame)
Tirtha: Śrīhāṭakeśvara-kṣetra (Saubhāgya-kūpikā associated)
Type: kshetra
Listener: Naimiṣāraṇya sages
Scene: A brāhmaṇa devotee performs Trayodaśī worship to a deity with consort, offering saffron and kumkuma powders; the shrine is near a sacred well/stone emblem of the kṣetra.
Auspiciousness (saubhāgya) is cultivated through timely, reverent worship, especially when performed according to tithi-based dharma.
The Śrīhāṭakeśvara-kṣetra context within the Nāgara Khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya is being praised.
Worship on Trayodaśī (13th lunar day) with offerings of kesara (saffron) and kuṅkuma-derived fragrant substances.