ततश्चाप्सरसां कुंडे स्नात्वैकं रविवासरम् । पामया संपरित्यक्तो बुद्ध्येव विषयात्मकः
tataścāpsarasāṃ kuṃḍe snātvaikaṃ ravivāsaram | pāmayā saṃparityakto buddhyeva viṣayātmakaḥ
Dann, nachdem er an einem einzigen Sonntag im Kuṇḍa der Apsarās gebadet hatte, verließ ihn die pāma (eine Hautkrankheit) vollständig, wie der Geist durch rechte Einsicht die Sinnesobjekte fallenlässt.
Sūta (deduced from continued narration)
Tirtha: Apsarasāṃ Kuṇḍa
Type: kund
Scene: A diseased brāhmaṇa bathes in a lotus-ringed kunda on a Sunday; as he emerges, the skin affliction falls away like a shed garment, while a subtle aura of clarity surrounds his head, suggesting buddhi’s victory over sense-objects.
Purification is both outer and inner: the tīrtha removes affliction, while the verse likens true release to wisdom that lets go of sense-attachment.
Apsarasāṃ Kuṇḍa (the pond associated with the Apsarases) in Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.
Bathing at Apsarasāṃ Kuṇḍa specifically on Ravivāsara (Sunday).