एवमुक्त्वा ततश्चक्रे तदर्थं सुमहत्तपः । आराधयन्प्रभक्त्या च सम्यक्तां क्षेत्रदेवताम्
evamuktvā tataścakre tadarthaṃ sumahattapaḥ | ārādhayanprabhaktyā ca samyaktāṃ kṣetradevatām
Nachdem er so gesprochen hatte, vollzog er zu diesem Zweck eine gewaltige Askese und verehrte in tiefer Hingabe, wie es sich gebührt, die Gottheit, die jenes heilige Feld (kṣetra) beherrscht (kṣetra-devatā).
Narrator (purāṇic narration), describing the king’s action
Type: kshetra
Scene: A king or devotee, after making a vow, performs intense austerities and worship before a sanctified precinct; the kṣetra is implied as a deity-bearing landscape.
Sacred places are living spiritual jurisdictions; sincere tapas and bhakti invoke the kṣetra’s presiding power for protection and healing.
The unnamed kṣetra of Adhyāya 133 is praised through the doctrine of the kṣetra-devatā who responds to worship.
Undertaking tapas and properly worshipping (ārādhana) the kṣetra-devatā with devotion.