अशक्तश्चलितुं स्थानादपि चैकं पदं क्वचित् । तेजो हीनोऽपि रौद्रेण चिन्तयामास वै ततः
aśaktaścalituṃ sthānādapi caikaṃ padaṃ kvacit | tejo hīno'pi raudreṇa cintayāmāsa vai tataḥ
Unfähig, sich von jener Stelle zu rühren, ja auch nur einen einzigen Schritt zu tun, und obgleich seine Kraft verloschen war, sann er daraufhin heftig nach, von rauer, brennender Qual ergriffen.
Sūta (deduced)
Type: kshetra
Scene: A weakened brāhmaṇa stands or sits frozen at a spot, unable to take even one step; his face shows scorching inner anguish as he broods, the landscape hinting at a sacred route or pastureland nearby.
When bodily power collapses, the narrative turns the seeker inward; intense reflection becomes the doorway to understanding dharma and the tīrtha’s grace.
Ajāgṛha, as the immediate setting where the pilgrim’s crisis and ensuing realization unfold.
No explicit rite is stated; the emphasis is on cintana (deep reflection) arising from the ordeal.