यैषा त्वयाऽत्मभूतोत्था निर्मिता परमा तनुः । एतां या कामिनी काचित्पूजयिष्यति भक्तितः । अनेनैव विधानेन तस्या भर्ता भविष्यति
yaiṣā tvayā'tmabhūtotthā nirmitā paramā tanuḥ | etāṃ yā kāminī kācitpūjayiṣyati bhaktitaḥ | anenaiva vidhānena tasyā bhartā bhaviṣyati
„Diese höchste Gestalt, aus deinem eigenen Wesen hervorgegangen und von dir geformt—jede Frau, die sie in Bhakti nach eben diesem Ritus verehrt, wird einen Gatten erlangen.“
Mahādeva (Śiva)
Type: kshetra
Scene: Mahādeva proclaims a boon: a supreme Devī-form, self-born from her essence, is to be worshipped; any woman who worships by the same rite gains a husband.
Devotional worship performed according to prescribed method is portrayed as dharma-aligned and fruit-bearing.
The verse occurs within a tīrtha-māhātmya chapter, but the promise here is tied to worship of a particular divine form rather than explicitly naming the site.
Pūjā of the specified ‘supreme form’ with bhakti, performed ‘by this very vidhāna’ (the method described in the surrounding passage).