यथा ते वशगो भर्त्ता संजातः कामदः सदा । मनसापि न संदध्यान्नारीमेष कथंचन
yathā te vaśago bharttā saṃjātaḥ kāmadaḥ sadā | manasāpi na saṃdadhyānnārīmeṣa kathaṃcana
Damit dein Gatte deinem Willen gefügig werde, stets ein Erfüller deiner Wünsche, und damit er sich auf keinerlei Weise, nicht einmal im Gedanken, einer anderen Frau zuwende.
A woman petitioner (continuing request; speaker not explicitly tagged in this verse)
Scene: The counselor describes the desired transformation: the husband attentive and devoted, the wife serene; a symbolic motif of a tied sacred thread or lamp between them indicating vow and fidelity.
Household harmony is tied to mastery of desire and mental restraint; dharma begins in the mind.
No site is mentioned in this verse; it functions as a lead-in to a secret instruction within the chapter’s tīrtha context.
Not stated here; the verse frames the intended fruit of a forthcoming observance/teaching.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.