याज्ञवल्क्य उवाच । नाहं तात गमिष्यामि शांत्यर्थं तस्य मंदिरे । अवलेपेन युक्तस्य शुद्ध्या विरहितस्य च
yājñavalkya uvāca | nāhaṃ tāta gamiṣyāmi śāṃtyarthaṃ tasya maṃdire | avalepena yuktasya śuddhyā virahitasya ca
Yājñavalkya sprach: „Vater, ich werde nicht in sein Haus-Tempel gehen, um śānti zu wirken; denn er ist von Überheblichkeit erfüllt und ohne Reinheit.“
Yājñavalkya
Type: temple
Listener: Śākalya (implied interlocutor in the sequence)
Scene: Yājñavalkya, composed and firm, declines a request to perform śānti at the king’s house-temple, citing the king’s arrogance and impurity; tension is ethical, not physical.
Ritual pacification is not fruitful when driven by arrogance and lacking inner and outer purity.
This verse functions as a dharmic instruction within the Tīrthamāhātmya setting; the snippet does not name a specific tīrtha.
Śānti (pacificatory rite) is referenced indirectly—its performance is refused due to the patron’s impurity and pride.