एकं शिष्यं समारोप्य शांत्यर्थं तस्य भूपतेः । कथयित्वा प्रमाणं च विधानं होमसंभवम्
ekaṃ śiṣyaṃ samāropya śāṃtyarthaṃ tasya bhūpateḥ | kathayitvā pramāṇaṃ ca vidhānaṃ homasaṃbhavam
Indem er einen Schüler für das śānti‑Ritual des Königs bestimmte, erläuterte er die rechten Maße und die Ordnung des Feueropfers (homa), das Besänftigung und Wohlergehen bewirkt.
Sūta
Listener: viprāḥ
Scene: The guru appoints a chosen disciple, instructing him with measured steps for a śānti-homa: altar laid with kuśa, ladles, ghee pot, samidh bundles; the king listens respectfully; fire yet to be kindled or glowing softly.
Ritual power must be guided by correct method and measure, transmitted responsibly through trained disciples.
This line concerns ritual instruction within the adhyāya’s narrative; the tīrtha’s identity is not explicit in this verse.
A śānti-oriented homa is indicated, including its pramāṇa (measure) and vidhāna (procedure).