Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 16

एते पाल्याः प्रसादेन पुष्टिं नेयाश्च शक्तितः । ईर्ष्यां सर्वां परित्यज्य मदीयस्थानवृद्धये

ete pālyāḥ prasādena puṣṭiṃ neyāśca śaktitaḥ | īrṣyāṃ sarvāṃ parityajya madīyasthānavṛddhaye

«Sorgt mit Gunst und Wohlwollen für diese Männer und führt sie nach Kräften zu Gedeihen. Legt jede Eifersucht ab und handelt zum Wachstum und Aufblühen meiner heiligen Wohnstatt.»

एतेthese (persons)
एते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
पाल्याःto be protected/maintained
पाल्याः:
Vidheyavisheshana (Predicate qualifier/विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाल्य (प्रातिपदिक; √पाल् धातोः यत्/ण्यत्-प्रत्ययान्त, ‘to be protected’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विधेय-विशेषणम् (एते)
प्रसादेनby (your) favor/grace
प्रसादेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
पुष्टिम्nourishment/prosperity
पुष्टिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
नेयाःto be brought/led (to)
नेयाः:
Vidheyavisheshana (Predicate qualifier/विधेय-विशेषण)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formणीयत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/future passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘to be led/brought’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात
शक्तितःaccording to (one’s) ability
शक्तितः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb): ‘according to ability/from power’
ईर्ष्याम्jealousy
ईर्ष्याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootईर्ष्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सर्वाम्all/entire
सर्वाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (ईर्ष्याम्)
परित्यज्यhaving abandoned
परित्यज्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund) उपसर्ग-युक्त (परि+त्यज्): ‘having abandoned’
मदीयस्थानवृद्धयेfor the increase of my position/status
मदीयस्थानवृद्धये:
Sampradana (Purpose/Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootमदीय-स्थान-वृद्धि (प्रातिपदिक; मदीय + स्थान + वृद्धि)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (मदीयस्य स्थानस्य वृद्धिः)

King (rājā) addressing the brāhmaṇas (contextual; explicit speaker appears in surrounding verses)

Tirtha: Garttātīrtha / Camatkāpura (contextual)

Type: kshetra

Scene: A revered authority (king speaking on behalf of the kṣetra/deity) instructs caretakers to nourish a group with kindness, explicitly rejecting jealousy, pointing toward the temple/tīrtha precinct as the shared goal.

B
Brāhmaṇas
S
Sacred abode (sthāna)
G
Garttātīrtha (context)

FAQs

Dharma is strengthened when one protects worthy people, promotes their welfare, and abandons jealousy for the sake of sacred order.

The passage belongs to the Garttātīrtha-centered Tīrthamāhātmya narrative in Nāgarakhaṇḍa (Adhyāya 126).

No specific rite is prescribed; the instruction is ethical-dharmic: protection, support, and cooperation to increase the sanctity and prosperity of the sacred place.