Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 43

सोपि राजा तथाभूतो वेपमानः पदेपदे । पप्रच्छ भूपतिः कोत्र देशः कोयं पुरं च किम्

sopi rājā tathābhūto vepamānaḥ padepade | papraccha bhūpatiḥ kotra deśaḥ koyaṃ puraṃ ca kim

Auch jener König, so verwandelt, zitternd bei jedem Schritt, fragte: „Welches Land ist dies? Und welche Stadt ist dies?“

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular (pronoun)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात — particle (also/indeed)
राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular
तथा-भूतःbeing so, in that condition
तथा-भूतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतथा (अव्यय) + भूत (कृदन्त; √भू धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular; अव्ययीभाव (तथा + भूत)
वेपमानःtrembling
वेपमानः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Root√वेप् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — present participle, nominative singular
पदे-पदेat every step
पदे-पदे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोग (पदे पदे) — distributive adverbial phrase
पप्रच्छasked
पप्रच्छ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√प्रच्छ् (धातु)
Formलिट्/परोक्षभूत (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन — 3rd person singular
भूपतिःthe ruler, king
भूपतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभूपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular (apposition to राजा)
कःwhat/which
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — interrogative pronoun
उत्रhere/there (in this place)
उत्र:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootउत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय — locative adverb (there/where)
देशःcountry, region
देशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular
कःwhich
कः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — interrogative pronoun
अयम्this
अयम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — demonstrative pronoun
पुरम्city
पुरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — nominative/accusative singular
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय — conjunction
किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — interrogative pronoun

Narrator (Purāṇic frame narrator; specific speaker not explicit in this snippet)

Scene: A king, visibly shaken, steps uncertainly as if the ground itself is unfamiliar; he questions attendants or townsfolk about the land and city.

K
king
P
people (implied)

FAQs

When worldly reference points collapse, one seeks orientation; the Mahātmya uses this to pivot toward the revelation of place and its dharmic meaning.

The verse prepares for identification of the region; the tīrtha is not specified in this line.

None in this verse.